Villa's
te huur
Villa's
te koop
Algemene informatie
Ons Parc en de omgeving
Nieuwsbrieven
Het weer
Gastronomie, Kunst en
Bibliotheek
Informatie voor (potentiele)
eigenaren
Informatie
voor
eigenaren
(met wachtwoord)
Links
|
Informatie voor (potentiële)
eigenaren
Inhoud
Zwembaden en veiligheid
Water kan, als volwassenen niet goed op kinderen passen, enorm veel problemen
veroorzaken. Ouders moeten hun kinderen al jong leren wat goed voor hen is en wat niet, ouders moeten ook riskante situaties
voorkomen.
Wanneer jonge kinderen in de buurt van een zwembad zijn, moeten volwassenen
altijd op hun kinderen letten en absoluut niets anders doen dan toezicht houden.
Een ouder kind kan deze taak niet overnemen! Dit noemen we ”actieve”
bescherming en deze valt natuurlijk onder uw eigen verantwoordelijkheid (ook als
de "badmeester" aanwezig is, hij kan bij grote drukte onmogelijk alle
kleine kinderen tegelijk in de gaten houden!).
Bij de receptie ligt de folder "Piscines et autres points d'eau",
waarin gewezen wordt op de gevaren van verdrinking, vooral voor kleine kinderen.
In het kort, en door mijzelf vrij vertaald uit het Frans, de hoodpunten uit de
folder:
- Laat een klein kind nooit alleen in de buurt van water en verlies het niet
uit het oog.
- Zelfs in water van slechts 20 centimeter diep kan een kind binnen drie
minuten verdrinken!
- Geef kinderen die nog niet kunnen zwemmen een zwemvestje of
zwemvleugeltjes.
- Zorg dat er bij uw eigen zwembad reddingsmateriaal is (reddingsboei e.d),
en houd altijd een telefoon bij de hand om de hulpdiensten te kunnen bellen.
- Haal na het zwemmen alle drijvende voorwerpen uit het zwembad.
- Leer uw kinderen zo jong mogelijk zwemmen, en leg ze de gevaren uit.
- Beveilig uw zwembad zodat het niet toegankelijk is voor kinderen die even
aan de aandacht van hun ouders zijn ontsnapt.
Op de vergadering van eigenaren van villa's in ons Parc is er bovendien nog
op gewezen dat er bij de zwembaden achter het château gewoonlijk geen formeel
toezicht is, zwemmen is op eigen risico en ouders zijn zelf verantwoordelijk
voor het toezicht op hun kinderen.
Laten we er met zijn allen voor zorgen dat nare ongelukken bij ons niet
gebeuren!
Veiligheid
De Franse overheid heeft strenge regels opgesteld waaraan zwembaden, ook
privé zwembaden, moeten voldoen.
Enige punten terzake veiligheid uit deze regelgeving:
- Indien u een huis met zwembad in Frankrijk bezit, moet u volgens de nieuwe
Franse wet een veiligheidsinstallatie aanleggen vóór 1 januari 2006.
- Indien u uw huis met zwembad ook verhuurt, dan zou u al een
veiligheidsinstallatie hebben moeten
aanleggen vóór 1 mei 2004.
- Indien u van plan bent bij uw onroerend goed in Frankrijk een zwembad te
laten aanleggen (na 1 januari 2004 dus), dan dient u direct bij de bouw een
veiligheidsinstallatie aan te laten brengen.
De
boetes bij het niet naleven van deze wet bedragen minimaal 45.000 Euro.
Een zeer complete uitleg van de regelgeving vind U op de website van Isabelle
Flipse
Overigens is de website van Isabelle ook in andere opzichten interessant voor mensen die
iets meer willen weten van de Franse praktijk, bijvoorbeeld bij het kopen van een
villa, verhuizen naar Frankrijk, belastingzaken, en meer.

Officieel dien je over een verblijfsvergunning te
beschikken als je langer dan drie maanden in Frankrijk verblijft.
Hier betekent dat een gang naar de Mairie, het
gemeentehuis. Daar krijg je dan een formulier waarop met een gele markeerstift is
aangegeven welke informatie je moet leveren. Alle bewijsstukken dienen Franstalig te
zijn:
- Een fotokopie van het paspoort
- Een stuk waarmee de dekking van ziektekosten kan worden
aangetoond (ziektekostenverzekering / ziekenfonds): justificatif de couverture sociale
en cours de validité. In ons geval was de ziektekosten-verzekeraar bereid om deze
verklaring in het Frans af te geven.
- Een stuk waaruit blijkt dat je hier verblijft.Expliciet
wordt daarvoor gevraagd naar de laatste factuur van de electriciteitsleverancier (EDF) of
een telefoonnota (Telecom): justficatif de domicile;
- Drie pasfotos, bij voorkeur zwart/wit;
- Stukken waaruit de middelen van bestaan kunnen worden
aangetoond: justificatifs de ressources . Ook hiervoor zullen de betreffende
Nederlandse instanties bereid zijn deze verklaringen in de Franse taal af te
geven.
- Opgave van je "status": rentenierend,
gepensioneerd of invalide: Titre de retraite, de pension ou dinvalidité
Na levering van deze stukken volgt na ongeveer een week
een telefoontje van het gemeentehuis: de verblijfsvergunning is een feit!

Een artikel dat op donderdag 22 juni
2000 in "La Dépêche" stond was een samenvatting van een rapport van de
Wereldgezondheidsorganisatie. Verteld werd dat
Frankrijk nummer één is op het gebied van gezondheidssystemen.
En op dit aspect van de zorg kwam Nederland op de 17e plaats
.
Ook onze vaste bewoners op het Parc spreken regelmatigheid hun tevredenheid
uit over de ervaringen met de lokale dokters en ziekenhuizen.
(bijdrage van Bart Kuijer, december 2000)
In onze documentatieset over de huizen in het Parc bevindt zich een stuk
met de titel "Uw vaste lasten op jaarbasis" . Hierin zijn allerlei
schattingen opgenomen over te verwachten kosten. Onder het kopje "Water en
elektraverbruik" staat een totaal bedrag voor water + elektra.
De kosten voor het waterverbruik worden in één factuur aan het Château gefactureerd en
daarna, op basis van de meterstanden per huis, verdeeld. De Franse stroomleverancier
EDF/GDF factureert per aansluiting / huis. Ze werkt met tweemaandelijkse facturering op basis van
verbruikschattingen en neemt de werkelijke meterstand twee maal per jaar op. En nu heb ik
eens uitgerekend wat onze kosten voor elektra waren over de periode 14 oktober 1999 tot en
met 13 oktober 2000, dus een jaar.
Wij verbruikten gemiddeld voor 567 Franse francs per maand aan stroom, dat is
dus,
omgerekend naar Nederlands geld, ongeveer 90 Euro per maand
Dit bedrag moet natuurlijk alleen als een indicatie worden gezien; het hangt af van
een aantal factoren als:
- het type huis: Campagne, Gers of Barbet (ons huis is een
Gers);
- gebruik van een airco (hebben wij niet);
- minder of meer permanente bewoning (wij wonen hier nagenoeg
permanent);
- het al of niet uitschakelen van koelkast en verwarming
tijdens de afwezigheid;
- het verbruik van warm water: bij een groter aantal personen
zal het stroomverbruik hoger zijn (wij zijn met zn tweeën).
Maar al met al vallen deze kosten ons,
vergeleken met onze Nederlandse situatie (waar we ook aardgas verbruikten), erg
mee.
(september 2001)
Nu weet ik wel dat wij natuurlijk niet model kunnen staan
als gemiddelde gebruiker; de een heeft een airco en de ander gaat wat minder vaak in bad
(!), maar toch: wat de leverancier van het elektriek me nu wil doen geloven dat wil er bij
mij nog niet in.
Wat is er aan de hand? Wel, waar wij normaliter om de twee maand een nota krijgen die
gemiddeld ongeveer 760F bedraagt, krijgen we tot onze schrik nu over augustus 2001 een
nota van 11.910,41 FF, zijnde het verbruik van 16 juni 2001 t/m 16 augustus 2001.
Duik ik er dan verder in, dan zie ik op de achterzijde van de nota dat, waar ik tot op
heden altijd werd afgerekend op basis van compteur 600 er nu ineens wordt gesproken over
een compteur 139.
Inmiddels is me gebleken dat ik niet de enige ben met vragen over de nota, al geniet
ik wel de twijfelachtige eer de grootste nota te hebben ontvangen.
Misschien voor u een goede reden om ook eens kritisch naar uw electriciteitsnota's van
EDF/GDF te kijken?
Door veel eigenaren is om een advies gevraagd hoe het huis winterklaar te
maken. Onderstaand treft u ons advies aan.
- Hoofdkraan (in berging) afsluiten en daarna
alle buitenkranen opendraaien en aftappen.
- Boiler uitzetten via de switch met het
boiler-symbool (dus niet via het kleine knopje met de standen A, 1 en 0!).
- Radiatoren die u niet aan wilt hebben, uitzetten.
- Vloerverwarming aan op stand 2.
- Alle binnendeuren open laten voor de ventilatie.
- Koelkast en vriesvak uitzetten via knop in
de koelkast en beide deuren openlaten (denk aan schoonmaken en
ontdooien).
Overigens zijn deze tips ook goed om het energie gebruik te verminderen
gedurende alle periodes dat het huis niet gebruikt wordt: boiler, koelkast en
radiator kacheltjes kunnen aardig wat electra verstoken zonder dat dat nodig
is!
Bent U van plan om tijdens de winter te komen? Vraag de receptie uw
verwarming en boiler ten minste 1 dag tevoren aan te zetten: het duurt even
tot de vloerverwarming alles weer op een aangename temperatuur heeft.
Websites met informatie over permanente vestiging in
Frankrijk
Mocht u overwegen om definitief
naar hier te komen, kijk dan eens op http://europa.eu.int/youreurope/nav/nl/citizens/home.html
Hier vindt u een scala aan informatie over belastingen,
inkomsten van verhuur, invoeren van autos etcetera.
Weet
u wat het betekent als je in Frankrijk een huis 'en viager' koopt? En wat de
franse bridgetermen zijn? En waar het woord Pétanque vandaan komt?
Zo kunnen we nog wel even doorgaan. Want van Aart Nobel kregen we het internetadres van
een interessante internet - site hier in Frankrijk: http://infofrankrijk.com
Het is een Nederlandstalige site opgezet door Wim Bavelaar, een Nederlander die
ook in Frankrijk woont. De site biedt een schat aan nuttige informatie. Een
greep uit de onderwerpen:
-
Oude huizen en nare beestjes
-
Groot
onderhoud is in Frankrijk nog aftrekbaar voor de inkomstenbelasting
-
Belastingen
in Frankrijk
-
Belastingen
en onroerend goed in Frankrijk
-
Vermogensbelasting
-
AOW
-
Lokale
belastingen
-
Belasting
winst verkoop woning, de Plus-Value
-
Bridgen
op z’n Frans
-
Erven,
schenken, testamenten
-
Hypotheken
De
site kent ook een e-mail groep. Eenmaal (gratis) lid geworden kan men via
e-mail vragen stellen. Zo’n e-mail gaat automatisch naar elk lid van de
groep. Houdt er dus wel rekening mee dat, vanaf het moment dat u zich hebt
aangemeld, het aantal bij u binnenkomende e-mails drastisch toeneemt.
Uiteraard is elk onderwerp niet voor een ieder interessant, maar daarvoor
heeft Windows toch een prullenbak?
Mogelijk ook nuttig bij Uw contacten met Franse winkeliers, dokters,
aannemers, etc:

De Franse (en Nederlandse) inkomstenbelasting
door Miep Keijzer
Houdt U er rekening mee dat alle eigenaren die
(semi-)permanent in Lombez wonen en/of hun villa wel eens verhuren, aangifte van hun
inkomsten moeten doen bij de Franse inkomstenbelasting? Dit moet ook als het inkomen zo
laag is dat geen belasting verschuldigd is. Bij eenvoudige inkomsten (bijvoorbeeld
uitsluitend enige weken verhuur) is het zelf invullen van de formulieren niet zo
moeilijk. Maar, om een goede start te maken raad ik iedereen aan om de eerste aangifte samen met een
belasting adviseur te doen.
Een aantal eigenaren hebben al zaken gedaan met Xavier Navarro
(email Xavier.NAVARRO@wanadoo.fr
telefoon +33 5 61 02 98 90).
Xavier heeft als voordeel dat hij zijn praktijk in de omgeving van Lombez heeft en
ook in het Nederlands kan corresponderen. Ikzelf vond zijn service wel goed, maar behoorlijk prijzig en te veel op het laatste
nippertje. Maar een gewaarschuwd
mens telt voor twee: U kunt natuurlijk duidelijke afspraken vooraf maken. Vanaf
2001 heeft hij ook een lager tarief voor eenvoudig aangiften.
Onlangs ontving ik mij aanslag over de (verhuur) inkomsten van het
jaar 2000. De schade valt mee: van het totale bedrag wordt eerst 70 procent
afgetrokken,
over de rest het minimum tarief belasting (25 procent) geheven. Te betalen binnen twee
maanden, of bewijzen dat je niet kunt betalen!
Over 1999 waren mijn (verhuur) inkomsten nog erg laag, en hoefde ik aan de
hand van de aangifte niets te betalen.
Het kantoor van de Franse Inkomstenbelasting,
dat mij mijn formulieren en aanslagen stuurt, heet:
C.D.I.
NON RESISENTS PARIS
S.A. 7EME SECTEUR
9 RUE D UZES
Paris Cedex 02
France
Bij de formulieren komt ook een uitgebreide
toelichting, maar ja, helemaal in het Frans.
Voor het boekjaar 2000 heb ik twee formulieren
ingevuld:
1.
Declaration Des Revenues 2000
Hierop hoeft maar weinig ingevuld te worden (na
de eerste keer staat het meeste er al)
op de eerste bladzijde:
- Naam
- adres
(in Nederland)
- geboortedatum
- geboorteplaats
- gegevens
over burgerlijke staat,
- handtekening
op vervolgbladen, waar aangegeven:
Onder C - revenus industriel et commerciaux non
professionnels, in Revenus Imposables, hokje NO:
- het
bedrag van de inkomsten.
- In
het tekst vak Autres renseignements:
NB Il s'agit de la déclararation des revenues louer en meublé non
professionnel par un non résident pour un immeble possédé au No xxx
(villa nummer) Château de Barbet, 32 Lombez (Gers)
2. Formulier 2042 PK (wit)
- Nom.
prénom,
- Nature
de l'activité: louer en meublé non professionnel
- Adresse
complète
d'exploitation: xxx Château de Barbet 32 Lombez>
- Eigen adres in Nederland
- Bedrag (1) het bedrag van de inkomsten
- Datum en handtekening
P.S. Als de
inkomsten hoger worden kan er ook via een forfait aangeslagen worden. Ik weet
nog niet hoe dat moet. Denk dat ik volgend jaar met mijn formulieren langs een Frans
sprekende collega ga.
Hier wat gegevens van de aanslag over mijn Franse (verhuur) inkomsten van
het kalenderjaar 2001. Hoewel de inkomsten aardig wat hoger waren dan in het
jaar 2002 valt het te betalen bedrag aan belasting erg mee: slechts 430 Euro.
De berekening ging als volgt:
Bruto inkomsten |
6041 Euro |
Af (abattement) 70 procent |
4229 Euro |
Netto belastbaar |
1812 Euro |
Belasting 25 procent van 1812 Euro |
453 Euro |
Korting 5 procent |
23 Euro |
Te betalen |
430 Euro |
Ofwel 7 procent van het bruto inkomsten bedrag. Een lage prijs voor een
gerust geweten!
Als iemand andere ervaringen en
tips heeft publiceer ik ze hier graag.
En de Nederlandse inkomsten belasting?
Voor de Nederlandse belasting moet U de villa opgeven als bezit (dus
forfaitaire inkosten in box 3), maar kunt U tevens een beroep doen op de
regeling ter voorkoming van dubbele belasting: Nederland heeft een verdrag met
Frankrijk, en zal daarom deze inkomsten niet belasten, omdat Frankrijk het al
doet.
U leest er meer over op de website http://www.vakantiehuis-frankrijk.nl/
onder de tab Fiscus.

aaanvulling van Bart Kuijer, april 2004:
Belasting: gemakkelijker kunnen we het niet maken…
Aan
deze slogan van de Nederlandse belastingdienst moest ik denken, toen ik het
hiernavolgende op Internet vond: een programma waarmee je kunt berekenen hoeveel
inkomstenbelasting je aan de Franse fiscus moet betalen als je in Frankrijk
woont en / of bezittingen hebt / verhuurt en / of werkt.
Inderdaad,
gemakkelijker niet, tenminste als je de Franse taal goed machtig bent. Daarom
tegelijk een oproep aan de lezer: Wie kan ons helpen de teksten in dit
belastingformulier te vertalen?
Het
programma is te vinden op de site http://www.impots.gouv.fr/portal/dgi
Jammer genoeg kun je het rekenprogramma niet downloaden; je moet dus de
Internetverbinding in stand houden en dat kost telefoontikken. Daarom een tip:
Klik, staand in het aangifteformulier, op de Internet Explorer-knop
“Bestand” en kies voor “Vastleggen als”. Toets een naam in, bijvoorbeeld
“BelastingaangifteBarbet2002”, en onthoud in welke map dit formulier nu
wordt vastgelegd (dat is meestal de map “Mijn documenten”) Dan kun je
Internet verlaten en dit formulier eerst zonodig afdrukken en eens rustig
bestuderen. Heb je dan alle gegevens verzameld dan ga je weer op Internet om
alles in te vullen.
Zo
moeilijk is het allemaal dus niet, alleen: de taal…. Wie helpt ons?

Eigenaren die hun villa, in periodes waarin zij er zelf geen gebruik van
maken, willen verhuren worden verzocht zich aan te melden bij de Vereniging
van Verhuurders. U kunt dit
doen via het bestuur
van de Vereniging. Uiteraard kunnen en zullen
zij hierover desgewenst ook informatie verstrekken.
Ter verduidelijking: iedere eigenaar is vrij zijn villa op persoonlijke titel te
verhuren. Indien hij / zij individueel verhuur niet verkiest, dan is er een organisatie die dit
regelt,
dit is exclusief de taak voor de Vereniging van
Verhuurders. Namens
en in overleg met de verhuurders zorgt deze, dat het voor verhuur beschikbare contingent
op zo adequate wijze wordt geëxploiteerd.
De Vereniging van verhuurders probeert ook in contact te komen met personen
en organisaties, die een toegevoegde waarde kunnen zijn voor het Parc. Dit
betekent dat we op allerlei mogelijke manieren zullen bekijken of specifieke
arrangementen voor bepaalde doelgroepen mogelijk zijn. Uiteraard kan men
altijd met het bestuur van de Vereniging of met de receptie /
beheerorganisatie op het Château contact opnemen. Zo zijn we aan het kijken
of golfarrangementen mogelijk zijn. Ook doelgroepen zoals 55+ , wielerclubs en
bedrijfsverenigingen kunnen interessant zijn voor bepaalde arrangementen. Wij
komen graag met hen in contact. 
Door Annemarie Mulder
De Franse wetgeving aangaande het nalatenschap is ook van
belang voor Nederlanders met onroerend goed in Frankrijk. Voor dat onroerend
goed geldt namelijk niet de Nederlandse wetgeving.
In Le Monde
van 8 april 2002 wordt een bijlage gewijd aan de wetswijziging van het
erfrecht in Frankrijk. De nieuwe wet gaat in op 1 juli 2002 en geeft meer
rechten aan de echtgenoot m/v, wiens partner overlijdt. Ook zijn er betere
regels gekomen voor samenwonenden. Frankrijk zal door deze inhaalslag meer in
de pas lopen van andere Europese landen.
In Frankrijk is het tot 1 juli zo, dat na het overlijden
van een partner de broers en zusters automatisch ook recht hebben op een deel
van de nalatenschap van de overledene. En tot 1957 was het zelfs zo, dat neven
en nichten nog voorrang hadden op de langstlevende partner.
Echter indien er geen kinderen of ouders van de
overledene meer zijn, heeft de langstlevende partner na 1 juli recht op de
gehele erfenis. Broers, zussen, neven en nichten worden dan dus uitgesloten.
Dit geldt niet voor familiebezit.
Onderstaand overzicht geeft een beeld van de rechten van de
langstlevende partner.
Situatie
|
Voor de
wetswijziging
|
Na de
wetswijziging
|
Kinderen
voortkomend uit het huwelijk |
1/4 van de nalatenschap
van de overledene in vruchtgebruik |
¼ van het
nalatenschap in volledig eigendom of
Vruchtgebruik op het
totaal |
Kinderen
voortkomend uit een vorig huwelijk |
¼ van de nalatenschap
van de overledene in vruchtgebruik |
¼ van de nalatenschap
in volledig eigendom |
Geen kinderen, wel
ouders |
½ van de nalatenschap
van de overledene in vruchtgebruik (1) |
½ van de nalatenschap
in volledig eigendom (2) |
Geen kinderen,
noch ouders, maar wel broers en zussen |
½ van de nalatenschap
van de overledene in vruchtgebruik |
Geheel in volledig
eigendom (behalve helft van familiebezit) |
(1) De helft in volledig eigendom als er nog maar 1 ouder leeft.
(2) ¾ deel in volledig eigendom als er nog maar 1 ouder leeft.
Er zijn mogelijkheden om de financiële situatie van de
overblijvende partner nog gunstiger te maken: het maken van een testament, het
afsluiten van een levensverzekering of het regelen van een ‘Donation entre
epoux’ (gift tussen echtgenoten). Een eventuele keuze tussen deze
mogelijkheden hangt af van uw wensen, uw mogelijkheden en uw budget.
Het goedkoopste is het handmatig schrijven van uw
eigen testament. U kunt deze via de notaris ook deponeren bij een centraal
registratiebureau. De hieraan verbonden kosten bedragen 9,30 Euro.
Voor het opmaken van een testament bij de notaris
moet gemiddeld 228 Euro gerekend worden. De prijs hangt onder andere af van de
complexiteit van uw situatie.
De levensverzekering is een goed middel om tegen
gereduceerde kosten een favoriete erfgenaam te bevoordelen.
Een derde mogelijkheid is het doen van een gift tussen
echtgenoten. Er zijn twee soorten: donation entre vifs (gift bij
leven) en donation entre epoux (gift bij overlijden). Bij de laatste
hangen de kosten af van de tijd die de notaris spendeert aan het opmaken van
de akte, net als bij het testament. Bovendien ontvangt de notaris bij
overlijden, en dus bij inwerkingtreding van de donation, een
procentueel honorarium. Bij de donation entre vifs komen er nog extra,
vaste kosten bij.
Onderstaand schema geeft aan welke voordelen een
donation entre epoux kan geven aan de langstlevende partner.
De verdeling van de nalatenschap van de overleden partner is als volgt:
Erfgenamen
naast langstlevende echtgenoot m/v
|
Legale
aanspraak op
nalatenschap door langstlevende
|
Rechten die
de gift verlenen aan de langstlevende
|
Eén gemeenschappelijk kind |
¼ in eigendom of
totaal in vruchtgebruik
|
½ in eigendom of
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik
|
Twee gemeenschappelijke kinderen |
¼ in eigendom of
totaal in vruchtgebruik
|
1/3 in eigendom of
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik
|
Drie of meer gemeenschappelijke kinderen |
¼ in eigendom of
totaal in vruchtgebruik
|
¼ in eigendom of
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik
|
Eén kind uit een vorig huwelijk of natuurlijk |
¼ in eigendom |
½ in eigendom of
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik of
totaal in vruchtgebruik
|
Twee kinderen uit een vorig huwelijk of
natuurlijke* |
¼ in eigendom |
1/3 in eigendom of
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik of
totaal in vruchtgebruik
|
Drie of meer kinderen uit een vorig huwelijk of
natuurlijke |
¼ in eigendom |
¼ in eigendom en ¾ in vruchtgebruik of
totaal in vruchtgebruik
|
Vader en moeder |
½ in eigendom |
½ in eigendom en ½ naakt-eigendom |
Vader of moeder |
¾ in eigendom |
¾ in eigendom en ¼ naakt-eigendom |
Broers en zussen of
neven en nichten
|
Geheel in eigendom
(behalve
helft van familiebezit) |
Totaal van de nalatenschap zonder uitzondering |
* De regeling is hetzelfde als een van de kinderen van beiden is.
Voor meer informatie kunt u ook terecht op de site van de Franse notarissen:
www.notaires.fr
Bovenstaande beschrijving is op eigen titel gemaakt. Er kunnen geen rechten aan worden ontleend.
AM
Als aanvulling geeft Annemarie ons hierbij een voorbeeld voor een 'Donation entre
Epoux' (gift tussen echtenoten, in het voorbeeld van de vrouw aan de man)
document.
Onderstaande tekst is de Franse en Nederlandse versie van de ‘Donation
entre epoux’ (gift van vrouw aan man). Voor de gift van de echtgenoot aan zijn
vrouw zal de tekst op wat uitgangen wijzigen.
Deze tekst kan door een Nederlandse notaris opgemaakt worden.
Deze donation geldt alleen voor onroerend goed in Frankrijk.
Roerende goederen vallen onder het regime van het land van domicilie.
Franse tekst
|
Nederlandse tekst
|
Ce jour le [datum] ont comparu devant moi, Maître [naam], notaire, demeurant à
[woonplaats]
Madame [naam], [beroep], demeurant à [volledig adres],
née à [geboorteplaats], le [geboortedatum], [huwelijkse staat].
Laquel a, par ces présentes, fait
donation entre vifs, selon les lois Françaises, pour le cas où il lui
survivrait, et sous la condition qu’il n’existe au jour du décès du
donatrice aucune instance en séparation de corps ou de divorce, non plus
qu’aucune séparation de corps ou aucune divorce prononcé a son époux
monsieur [naam], [beroep], demeurant [volledig woonadres], né à [geboorteplaats],
le [geboortedatum], ici présente et qui accepte:
De l’universalité des biens et droits
mobiliers en France qui appartiendront au donatrice au jour de son décès
et composeront sa succession, de quelque nature et de quelque valeur
qu’ils soient et en quelque lieu qu’ils soient dûs ou situé en France sans
exceptions ni réserve.
Pour la donataire, audit cas de survie, faire et disposer desdits bien comme de chose lui appartenant en
pleine propriété et jouissance à compter du jour du décès du
donatrice.
En cas d’existence de descendants, où
ascendants avec réserve, la présente donation sera réduite à la quotité
disponible la plus large permise entre époux, en propriété et en usufruit
au jour du décès, en faisant état des rapports et des dons manuels.
En cas d’existence d’ascendants, la
présent d’ascendant, la présente donation comprendra la nue-propriété de
la réserve des ascendants.
Pour jouir de l’usufruit auquel elle
pourra avoir droit, la donataire sera dispensé de fournir caution, de
faire emploi et inventaire.
La donatrice stipule que toute vente
de la pleine propriété des bien grevés d’usufruit est interdite pendant la
durée d’exercice du droit d’usufruit sauf accord de l’usufruitier.
Les époux requièrent le notaire de ne
pas faire inscrire la présente dispositions sur le fichier central des
disposition de dernière volonté tenu par le Conseil Supérieur du Notariat
Français.
Après lecture à haute voix de ce qui
précède et en présence des témoins, j’ai moi, notaire, demandé au
donatrice si ce qui venait d’être lu correspondait à ses volontés, ce à
quoi la donatrice a répondu par l’affirmative en présence des témoins.
En tant que notaire je connais les
comparants et les témoins parties au présent acte, dont j’ai moi,
notaire,
vérifié l’identité sur la base des documents cités ci-avant et prévus à
cet effet.
Le présent acte, rédigé en minute, a
été passé à Amsterdam à la date telle que reprise en en-tête, en présence
de Maître [naam eerste getuige], [functie], demeurant à [woonplaats] et
Maître [naam tweede getuige], [functie] demeurant à [woonplaats] en
qualité de témoins.
Après un compte rendu succinct et une
explication de la teneur du présent acte aux personnes présentes, les
comparants, les témoins et moi-même, notaire, avons signé le présent acte
immédiatement après la lecture exhaustive à haute voix.
(Signé) [naam donatrice], [naam notaris], [naam
eerste getuige], [naam tweede getuige].
COPIE COLLATIONEE
|
Heden [datum] zijn verschenen voor mij, mr. [naam],
notaris kantoorhoudende te [woonplaats]:
Mevrouw [naam], [beroep], woonachtig te [volledig
adres], geboren te [geboorteplaats], op [geboortedatum], [huwelijkse staat].
Die bij onderhavige akte een gift tussen levenden
doet naar Frans recht, voor het geval hij haar zou overleven en op
voorwaarde dat er ten tijde van het overlijden van donatrice geen enkele
vorm van scheiding van tafel en bed of echtscheiding bestaat, noch enige
scheiding van tafel en bed of echtscheiding is uitgesproken, aan haar
echtgenoot [naam], [beroep], woonachtig te [volledig woonadres], geboren
te [geboorteplaats], op [geboortedatum], hier aanwezig en die aanvaardt:
Uit het totaal van roerende zaken en rechten in
Frankrijk die aan donatrice toebehoren op de dag van haar overlijden en
haar nalatenschap vormen, ongeacht van welke aard en waarde en ongeacht
waar in Frankrijk deze gelegen of verschuldigd zijn, zonder enige
uitzondering of voorbehoud.
Aan begiftigde, om in voornoemd geval van overleven
vrijelijk over genoemd, hem in volledig eigendom en gebruik toebehorend,
goed te kunnen beschikken, te rekenen vanaf de dag van overlijden van
donatrice.
In het geval er sprake is van nageslacht, of
bloedverwanten in opgaande lijn met een erfdeel, zal onderhavige gift
worden verminderd met het grootst toegestane en beschikbare deel tussen
echtgenoten, in eigendom en in vruchtgebruik op de dag van overlijden, en
onder vermelding van inbreng en persoonlijke schenkingen.
In het geval er sprake is bloedverwanten in opgaande
lijn zal de gift bestaan uit het bloot eigendom van het erfdeel van de
bloedverwanten in opgaande lijn.
Voor het genot van het vruchtgebruik waarop
begiftigde recht zal hebben, zal begiftigde vrijgesteld zijn van het
voorzien van een borg, ervan gebruik te maken en een inventaris op te
maken.
Donatrice bepaalt dat verkoop van het volledig
eigendom van het goed dat is bezwaard met vruchtgebruik gedurende de
looptijd van het uitoefenen van het recht van vruchtgebruik slechts is
toegestaan met toestemming van de vruchtgebruiker.
De echtgenoten verzoeken de notaris genoemde
beschikkingen niet te doen inschrijven in het centrale bestand van
wilsbeschikkingen dat wordt gehouden door de Conseil Supérieur du Notariat
Français [Hoge Raad van het Franse Notariaat].
Na het voorgaande in aanwezigheid van getuigen te
hebben voorgelezen, heb ik, notaris, aan donatrice gevraagd of hetgeen dat
zojuist is voorgelezen overeenstemt met haar wil, waarop donatrice
bevestigend heeft geantwoord in aanwezigheid van getuigen.
In de hoedanigheid van notaris zijn de comparanten en
de bij deze akte aanwezige getuigen mij bekend, waarvan ik, notaris, de
identiteit heb gecontroleerd op basis van voornoemde en hiertoe bedoelde
documenten.
Deze akte, opgesteld in minuut, is gepasseerd te
Amsterdam op bovenvermelde datum, in aanwezigheid van mr. [naam eerste
getuige], [functie], woonachtig te [woonplaats] en mr. [naam tweede
getuige], [functie] woonachtig te [woonplaats] als getuigen.
Na een beknopte verklaring en een uitleg van de
strekking van deze akte aan de aanwezigen, hebben comparanten, getuigen en
ik, notaris, deze akte direct na volledige voorlezing ondertekend.
(Getekend) [naam donatrice], [naam notaris], [naam
eerste getuige], [naam tweede getuige].
VOLLEDIG AFSCHRIFT |

Wat te doen bij overlijden
in Frankrijk?
Door Annemarie Mulder
Mocht u komen te overlijden in
Frankrijk (of elders), dan zal dit geconstateerd moeten worden door een lokale
arts. Hij zal een overlijdensverklaring opstellen.
Indien u in Nederland wilt worden begraven, dan dienen uw
nabestaanden de verzekeringsmaatschappij waar u bij verzekerd bent op te
bellen. De verzekeringsmaatschappij zal allerlei gegevens willen weten, zoals
de naam en adresgegevens van de overledene, de plaats van overlijden, de reden
van overlijden, hoe de overledene verzekerd is, etc. Indien u een
ziektekostenverzekering of reisverzekering heeft, die repatriëring verzekerd,
dan zal uw lichaam op kosten van de verzekering door een rouwtransporteur naar
Nederland worden gebracht. Tevens zorgt de verzekeringsmaatschappij in dat
geval ook voor alle administratieve rompslomp. In een enkel geval zullen de
nabestaanden zelf nog dingen moeten regelen, maar de verzekeringsmaatschappij
zal hen daarvan op de hoogte stellen.
Bent u niet voor repatriëring
verzekerd en uw verzekeringsmaatschappij wil niet zorgen voor de repatriëring
van uw lichaam, dan zullen de nabestaanden daar zelf voor moeten zorgen.
AM
Misbruik van de Carte Bancaire
Bijdrage van Arthur Weber
Zowel in de Figaro als in de Nederlandse pers is melding gemaakt van
criminelen die de gegevens van de Card Bancaire misbruiken. Ja, dat klopt is
mijn ervaring.
In maart dit jaar werd ik geconfronteerd met een afschrijving van 35,90 euro
voor een betaling aan SFR in Parijs welke ik niet kon plaatsen en doordat ik
alle bonnen bewaar kwam ik tot de conclusie dat er iets mis was. Daarop heb
ik en fax verzonden naar Credit Agricole in Samatan waarin ik tevens meldde
dat ik op die dag niet in Frankrijk was geweest. Ook in april werd een
zelfde bedrag weer opnieuw afgeschreven, echter nu was ik in Lombez en had
op die dag een afschrijving van een benzine station in Bossost in de
Pyreneeen. Reden voor een nieuwe fax naar CA Samatan. Bij mijn laatste
bezoek aan Lombez heb ik mij begeven naar het kantoor van CA in Samatan. De
madame die mij te woord stond wilde uitsluitend en alleen in Frans
communiceren en dacht dat de oorzaak ook wel bij mijzelf zou liggen. Een
andere behulpzame medewerkster kon haar, op basis van mijn agenda, overtuigen
dat ik die dagen nimmer in Parijs geweest was. Nadat zij telefonisch de zaak
met een speciale afdeling had besproken ging de schaar in de kaart en kon ik
een nieuwe komen ophalen over 14 dagen. Inmiddels is de pin-code per post
naar Holland gezonden dus de kaart wacht ergens in een bakje in Samatan.
Inmiddels zijn de ten onrechte afgeschreven bedragen teniet gedaan.
Conclusie - hier is dus misbruik met kleine bedragen welke maandelijks
worden herhaald zonder dat je daar argwaan over krijgt. Controleer je
afschrift en bewaar de bonnen. Als er iets mis is, reageer dan direct
schriftelijk of per fax. Ook al ben je hiervoor verzekerd met je abonnement
Sesame is het belangrijk dat je kan aantonen waar je verbleef op de dag dat
er misbruik werd gemaakt van je kaart.
|